МАЙКОВ  АПОЛЛОН


О чём в тиши ночей таинственно мечтаю...
Её в грязи он подобрал...
Бездарных несколько семей...



О чём в тиши ночей таинственно мечтаю...

О чём в тиши ночей таинственно мечтаю,
О чём при свете дня всечасно помышляю,
То будет тайной всем, и даже ты, мой стих,
Ты, друг мой ветреный, услада дней моих,
Тебе не передам души моей метания,
А то расскажешь ты, чей глас в ночном молчаньи
Мне слышится, чей лик я всюду нахожу,
Чьи очи светят мне, чьё имя я твержу.



Её в грязи он подобрал...
Перевод стихотворения Г. Гейне «Ein Weib».

Её в грязи он подобрал;
Чтоб всё достать ей - красть он стал;
Она в довольстве утопала
И над безумцем хохотала.

И шли пиры… но дни текли -
Вот утром раз за ним пришли:
Ведут в тюрьму… Она стояла
Перед окном и - хохотала.

Он из тюрьмы её молил:
«Я без тебя душой изныл,
Приди ко мне!» - Она качала
Лишь головой и - хохотала.

Он в шесть поутру был казнён
И в семь во рву похоронён, -
А уж к восьми она плясала,
Пила вино и хохотала.

1857 г.


Бездарных несколько семей...

Бездарных несколько семей
Путем богатства и поклонов
Владеют родиной моей.
Стоят превыше всех законов,
Стеной стоят вокруг царя,
Как мопсы жадные и злые,
И простодушно говоря:
«Ведь только мы и есть Россия!»

1855 или 1856 г.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога