МАЙКОВ
АПОЛЛОН
О чём в тиши ночей таинственно мечтаю...
Её в грязи он подобрал...
Бездарных несколько семей...
О чём в тиши ночей таинственно мечтаю...
О чём в тиши ночей
таинственно мечтаю,
О чём при свете дня всечасно
помышляю,
То будет тайной всем, и даже
ты, мой стих,
Ты, друг мой ветреный,
услада дней моих,
Тебе не передам души моей
метания,
А то расскажешь ты, чей глас
в ночном молчаньи
Мне слышится, чей лик я
всюду нахожу,
Чьи очи светят мне, чьё имя
я твержу.
Её в грязи он подобрал...
Перевод стихотворения Г. Гейне «Ein Weib».
Её в грязи он подобрал;
Чтоб всё достать ей - красть он стал;
Она в довольстве утопала
И над безумцем хохотала.
И шли пиры… но дни текли -
Вот утром раз за ним пришли:
Ведут в тюрьму… Она стояла
Перед окном и - хохотала.
Он из тюрьмы её молил:
«Я без тебя душой изныл,
Приди ко мне!» - Она качала
Лишь головой и - хохотала.
Он в шесть поутру был казнён
И в семь во рву похоронён, -
А уж к восьми она плясала,
Пила вино и хохотала.
1857 г.
Бездарных несколько семей...
Бездарных несколько семей
Путем богатства и поклонов
Владеют родиной моей.
Стоят превыше всех законов,
Стеной стоят вокруг царя,
Как мопсы жадные и злые,
И простодушно говоря:
«Ведь только мы и есть Россия!»
1855 или 1856 г.
Комментарии
Отправка комментария